57 Episoder

  1. How to create a stress management strategy for an exam

    Publisert: 5.5.2025
  2. How to be a great relay (long version)

    Publisert: 28.4.2025
  3. How to be a great relay in simultaneous

    Publisert: 28.4.2025
  4. Approaches to tackling impostor syndrome

    Publisert: 17.2.2025
  5. Language interference when interpreting

    Publisert: 20.10.2024
  6. Working on analytical skills

    Publisert: 7.10.2024
  7. Approaches to interpreting from SOV>SVO (e.g. Japanese>English)

    Publisert: 23.9.2024
  8. How to get the best out of a language tutor to improve your retour

    Publisert: 9.9.2024
  9. Improved mood and cognition: should you be eating 50 g of chocolate a day? 😁

    Publisert: 25.3.2024
  10. Exercises for early simultaneous

    Publisert: 18.3.2024
  11. Habituation: a tactic for reducing performance and exam stress

    Publisert: 11.3.2024
  12. Exploring collocations to improve your B language

    Publisert: 4.3.2024
  13. Is your practice lazy or deliberate?

    Publisert: 26.2.2024
  14. Interpreting a speaker with a strong accent

    Publisert: 19.2.2024
  15. How to eat for energy!

    Publisert: 12.2.2024
  16. Starting simultaneous? 5 bad habits to avoid

    Publisert: 5.2.2024
  17. How to overcome your lizard brain

    Publisert: 29.1.2024
  18. One (sim) interpreter, several speakers: letting the audience know a new speaker is beginning

    Publisert: 22.1.2024
  19. How to set goals that stick in 2024

    Publisert: 15.1.2024
  20. An A and two Bs: an interview with Sylvie Levi Roos about retours and more

    Publisert: 18.12.2023

1 / 3

A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.

Visit the podcast's native language site