52 Episoder

  1. Folge 11 - Besonderheit des Ungarischen

    Publisert: 16.8.2021
  2. Folge 10 - Theaterübertitelung

    Publisert: 16.8.2021
  3. Folge 9 - Translatorisches Handeln und Translationskultur

    Publisert: 12.7.2021
  4. Folge 8 - Französische Literatur

    Publisert: 7.6.2021
  5. Folge 7 - Äquivalenz und Macht

    Publisert: 20.5.2021
  6. Folge 6 - Gesprochenes Arabisch

    Publisert: 3.5.2021
  7. Folge 5 - Interpretation und Appell

    Publisert: 19.4.2021
  8. Folge 4 - Krimis

    Publisert: 6.4.2021
  9. Folge 3 - Wissenschaft und Praxis

    Publisert: 15.3.2021
  10. Folge 2 - Dolmetschen

    Publisert: 1.3.2021
  11. Folge 1 - Übersetzen ist Kommunikation

    Publisert: 15.2.2021
  12. Überübersetzen Trailer

    Publisert: 9.2.2021

3 / 3

Über Übersetzen wird schon lange geredet. Wir sind uns sogar ziemlich sicher, dass bereits mit dem Aufkommen der Sprache und der Entstehung von Schrift, heiß darüber diskutiert wurde, wie Inhalte, Ideen und Gedanken aus einer Sprache in eine andere übertragen werden können. Übersetzung wurde also zu einem essentiellen Faktor der Verständigung. Doch haben Sie sich schonmal aufrichtig damit auseinandergesetzt wer das Buch in ihrer Hand übersetzt hat? Oder die Homepage auf der Sie täglich surfen? Wissen Sie wie Dolmetschen funktioniert? Zugegeben, die Profession des Übersetzens spielt häufig eher die Nebenrolle, bleibt unsichtbar oder wird mit einem leicht verschrobenen Charakter versehen – wir denken da an den kleinen goldenen Protokolldroiden C-3PO der durch seine linkische Art in Star Wars auffällt, aber doch eigentlich ein genialer Dolmetscher ist. Vielleicht liegt es daran, dass Übersetzer:innen unbemerkt arbeiten, immer mit der Maxime: „eine gute Übersetzung bemerkt man nicht“. Je unscheinbarer, desto besser. Eine Haltung, die sich durch die jahrtausendlange Geschichte der Translation zieht. Doch was wissen wir wirklich übers Übersetzen? Was bedeutet es Inhalte aus einer in eine andere Sprache zu bringen? Und wie prägt das unsere Wahrnehmung? Yvonne Griesel und Larisa Schippel gehen in dem Podcast „Überübersetzen“ genau diesen Fragen auf die Spur, wollen eine Brücke zwischen Theorie und Praxis schlagen, mit Übersetzer:innen konkret über ihre Praxis sprechen und sichtbar machen, was bisher oft im Hinterzimmer verborgen blieb.

Visit the podcast's native language site