#181 - Jak tłumaczone są filmy i skąd te błędy?
Antyweb Po Godzinach - En podkast av Antyweb
Kategorier:
Tłumaczenia filmów i seriali wzbudzają sporo emocji, bo spora część widzów ma własne pomysły na przeniesienie oryginału do polskiego języka. O lokalnych tytułach niektórych produkcji nie musimy nawet wspominać, bo wszyscy pamiętają "Szklaną pułapkę" czy "Wirujący seks". Ale jak ten fach wygląda od środka, ile jest miejsca na interpretację, jak traktowane są nazwy własne? Próbujemy znaleźć odpowiedzi na te pytania z Bartkiem Czartoryskim - krytykiem filmowym i tłumaczem. Rozmawiał Konrad Kozłowski.